Nếu bạn thực sự muốn kiếm tiền từ nghề phiên dịch. Tốt nhất nên tự tìm kiếm khách hàng trực tiếp. Không nên thông qua các công ty dịch thuật hoặc những người môi giới khác. Bài viết ngày hôm nay, chúng tôi xin chia sẻ tới các bạn các kiếm tiền từ Dịch truyện tiếng Trung. Làm sao phiên dịch online kiếm tiền?
Cách kiếm tiền từ Dịch truyện tiếng Trung (làm sao phiên dịch online kiếm tiền)
Nghề phiên dịch cũng giống như bất cứ ngành nghề nào khác, quý giá nhất là nguồn tài nguyên. Bạn có bao nhiêu nguồn tài nguyên thì sẽ có bấy nhiêu khách hàng. Đồng thời nguồn tài nguyên còn sẽ quyết định vị trí, chỗ đứng của bạn trong ngành nghề.
Vậy nếu bạn là một người phiên dịch mới, bạn phải làm như thế nào để tìm kiếm và mở rộng nguồn tài nguyên cho mình? Khuyên các bạn không nên vào làm việc tại các công ty dịch thuật hoặc làm phiên dịch tài liệu toàn thời gian cố định 2 năm trở nên. Nhiều nhất cũng chỉ nên làm 1 năm là đủ.
Thứ mà các công ty dịch thuật có thể cung cấp cho các bạn đó là kinh nghiệm dịch. Giúp bạn nhìn thấy được cảnh tượng hỗn loạn của các ngành nghề. Đồng thời còn giúp bạn tích lũy được nguồn tài nguyên khách hàng.
Nếu sau khi tốt nghiệp, bạn theo nghề phiên dịch tự do (dịch tài liệu) mà vẫn tìm việc từ công ty dịch thuật. Thì nên xem xét lại bản thân mình. Là do trình độ của bạn quá kém không thể từ mình tìm thấy nguồn khách hàng trực tiếp. Hay là do mạng lưới quan hệ xã hội qua nhỏ hẹp và khiếm khuyết? Đối với những người mới vào nghề phiên dịch mà nói. Quan trọng nhất không phải là kiếm tiền. Mà là tích lũy kinh nghiệm, mối quan hệ xã giao và thương hiệu.
Cách kiếm tiền từ Dịch truyện tiếng Trung (làm sao phiên dịch online kiếm tiền)
Khi tôi còn là sinh viên mới vào nghề. Tôi từng nhận làm thêm sub cho công ty điện ảnh và truyền hình. Mỗi dòng 200 đồng. Làm cả ngày không kiếm nổi 100 nghìn.
Nếu như kiếm tiền từ công ty dịch thuật với giá 100 nghìn 1000 chữ. Thì phiên dịch tự do cũng sẽ rất khó đứng vững được ở trong thành phố lớn. Trừ khi mỗi ngày làm việc 10 tiếng đồng hồ. Và dịch được từ 5000 chữ trở nên.
Dĩ nhiên nếu bạn có trình độ cao siêu. Chuyên nhận các văn bản chuyên ngành khó từ công ty dịch thuật. Với mức giá từ 200 nghìn đến 250 nghìn 1000 chữ là điều khá tốt. Nhưng tôi tin rằng với thu nhập này, cũng không đủ để bạn có được một cuộc sống danh giá.
Bởi người phiên dịch càng giỏi càng hiểu rõ rằng. Không phải ngày nào bạn cũng có thể dịch được hoặc làm việc được với tốc độ 5000 chữ mỗi ngày. Đối với phiên dịch tiếng Trung mà nói, mỗi ngày dịch được khoảng 2000 đến 3000 nghìn chữ đã là quá siêu rồi.
Nhưng thị trường vốn rất hỗn loạn. Cạnh tranh giá thấp nghiêm trọng. Bản thân đại đa số các công ty dịch thuật vốn không lấy được nhiều từ khách hàng. Vậy nên người dịch cũng sẽ không lấy được giá tốt. Không kiếm được nhiều tiền.
>> Ý tưởng dạy thêm ngoại ngữ kiếm 15 triệu 1 tháng
Cách kiếm tiền từ Dịch truyện tiếng Trung (làm sao phiên dịch online kiếm tiền)
Muốn làm phiên dịch tự do, ngoài dịch truyện, nhận dịch tài liệu. Bạn còn có thể kiếm tiền bằng hai cách dưới đây:
Một là làm phiên dịch tài liệu cấp cao. Phát triển khách hàng trực tiếp (tốt nhất là khách hàng dài hạn). Với đơn giá nhận được bình quân là 400 nghìn trên 1000 chữ (dịch Trung Việt)
Hai là làm phiên dịch khẩu ngữ trong các cuộc hội họp. Tốt nhất là phiên dịch dịch đuổi. Giá dịch giao động từ 1.5 triệu đến 2 triệu. Mỗi tháng chỉ cần làm 5 đến 10 ngày là ổn.
Nhiều người phiên dịch mới vào nghề thường hay rải CV khắp nơi. Có người gửi CV trực tiếp tới các công ty dịch thuật. Có những người đăng tải CV lên các trang web tìm việc.
Nộp CV cho các công ty dịch thuật dĩ nhiên là cũng được. Nhưng phải chú ý xem xét thật kỹ. Để ý kỹ đến danh tiếng của công ty đó. Rải CV trên web cũng có nhiều rủi ro. Vì có để lại e-mail hoặc số điện thoại, đôi khi bạn sẽ bị làm phiền hoặc gặp phải kẻ lừa đảo. Nên cũng phải hết sức chú ý cẩn thận.
Cách kiếm tiền từ Dịch truyện tiếng Trung (làm sao phiên dịch online kiếm tiền)
Cạnh tranh giá là điều đáng sợ nhất hiện nay trong nghề phiên dịch. Tôi từng tìm kiếm trên mạng và thấy được dịch truyện 8000 chữ với giá 400 nghìn đồng. Với giá như vậy thì chất lượng dịch liệu có tốt được không?
Tôi từng nhận biên và hiệu đính truyện. Ngay cả những bản dịch do các phiên dịch tốt nghiệp đại học có trình độ chuyên môn. Ít nhất cũng phải hiệu đính đến 3 lần mới có thể xuất bản. Dịch viết, dịch tài liệu là một công việc vất vả. Vậy nên nếu đơn giá quá thấp. Thực sự không đủ động lực để người phiên dịch có thể làm một cách tâm huyết và tốt nhất.
Phiên dịch cấp cao thường không suy nghĩ đến việc nhận dịch trên những diễn đạt dịch không rõ chân tướng. Còn về gửi CV thì cũng phải cẩn thận. Bởi nếu không sẽ gặp phải khách hàng rởm. Thậm chí còn có trường hợp đánh cắp CV để lợi dụng làm việc xấu.
Ngoài ra cũng không nên chia sẻ hoặc nhận những công việc dịch không rõ nguồn gốc một cách mù quáng. Bởi như vậy đôi khi còn lừa cả bạn bè của bạn. Khi tự nhận việc cũng nên sáng mắt một chút. Đừng nên tham lợi trước mắt mất công mất sức mà lại không được lợi lộc gì.
Nếu muốn nâng cao giá dịch, quan trọng nhất là phải bảo đảm chất lượng dịch thuật ổn định. Nghiêm túc với công việc. Làm việc với tinh thần trách nhiệm cao nhát. Nếu chất lượng dịch không ổn định. Thì bên thuê bạn muốn trả giá cao cũng sẽ không thể yên tâm được.