Ngôn ngữ luôn là một điều hài hước. Từ tiếng Anh đến tiếng Luxembourg, các ngôn ngữ tiếp tục gây ngạc nhiên và khiến ngay cả những người nói thông thạo nhất thỉnh thoảng cũng phải mỉm cười với những câu nói khó hiểu. Bây giờ chúng tôi đi du lịch đến Thái Lan, dịch từ tiếng Thái sang tiếng Anh chắc chắn sẽ khiến bạn bật cười.
“Aouk” —Vomit
Chưa bao giờ một bản dịch lại gần với ý nghĩa thực tế của nó một cách khó chịu đến vậy. Aouk trong tiếng Thái có nghĩa là nôn mửa trong tiếng Anh. Thô tục, nhưng đáng nhớ như nhau.
“Porn” —Blessing
Hãy bỏ những ám chỉ về tình dục để nghỉ ngơi và những cuốn tạp chí khiêu khích của bạn đi cho từ tiếng Thái tiếp theo này. Porn trong tiếng Thái có nghĩa là những lời chúc phúc. Từ những lời chúc phúc của nhà sư cho đến những lời chúc phúc của Phật giáo và hơn thế nữa, có đủ nội dung khiêu dâm để đi xung quanh.
“Tong Sia” —Diarrhea
Ruột bất cần không phải là vấn đề đáng cười. Trong khi các trò chơi chữ ỉa ra ngoài, từ tiêu chảy trong tiếng Thái chắc chắn sẽ khiến con người ngay cả những người kém hài hước nhất cũng phải mỉm cười. Tong có nghĩa là dạ dày, và sia có nghĩa là bị hỏng. Vì vậy, từ tiếng Thái được dịch theo nghĩa đen là “dạ dày bị hỏng.”
“Fuk” —Gourd
Du khách đến thăm Thái Lan khi nghe thấy từ đặc biệt này lẩm bẩm có thể cảm thấy sửng sốt một chút. Fuk, nghĩa là quả bầu, nghe rất giống với một trong những từ thô tục nhất trong tiếng Anh theo tiêu chuẩn của nhiều người. Ngoài ra, từ đặc biệt này được nói, vì vậy có vẻ như, khá thường xuyên ở Thái Lan. Từ món tráng miệng fuktong (bí đỏ) đến cà ri fuk kheao (bầu sáp), hãy chuẩn bị cho rất nhiều món.
“Prick” —Chili
Trong khi các từ điển trên thế giới định nghĩa từ “prick” là một số thứ có vẻ như vô tội, thì thay vào đó, nhiều người lại nghĩ ngay đến cái rãnh khi nghe thấy từ này. Tuy nhiên, trong tiếng Thái, Prick có nghĩa là ớt. Những người thích đồ cay có thể bị châm chích nhiều hơn một lần, trong khi những người khác có khẩu vị nhạy cảm có thể không ngấu nghiến một nhát trong khi ghé thăm.
“Thong” —Gold
Khách du lịch đến Thái Lan có thể nghe thấy từ thong khá thường xuyên trong các chuyến du lịch của họ. Người Thái, trái ngược với suy nghĩ của nhiều người khi nghe đến từ này, họ không ngớt lời xuýt xoa về chiếc áo lót mảnh mai của mình. Thay vào đó, thong có nghĩa là một số thứ khác nhau tùy thuộc vào cách nó được nói trong tiếng Thái. Các bản dịch bao gồm vàng, thẳng, dạ dày, và hơn thế nữa.